TRADITIONAL LATIN ROSARY

MYSTERIA DOLORÓSA


THE SORROWFUL MYSTERIES

SIGNUM CRUCIS



In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen.

.


Miraculous Medal Prayer

Medal of Our Lady of Graces, The Raccolta, ed. 1910, #255



O MARIA sine labe concépta, ora pro nobis, qui ad te confúgimus.



Memorare

Raccolta, ed. 1910, #197.  Coeleste Palmetum 1866.



MEMORARE, O piissima Virgo Maria,

non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia,

tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum.

Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater,

curro, ad te venio,  coram te gemens peccator assisto.

Noli, Mater Verbi, verba mea despicere;  sed audi propitia et exaudi.

Amen


THE INTENTIONS OF THE ROSARY


PLACE FOR INTENTIONS



Prayer of the nine-month novena to our Lady of Guadalupe

by Cardinal Leo Burke

March 12 - Dec 12


O Virgin Mother of God, we fly to your protection and beg your intercession against the darkness and sin which ever more envelop the world and menace the Church. Your Son,
Our Lord Jesus Christ, gave you to us as our mother as He died on the Cross for our salvation.

So too, in 1531, when darkness and sin beset us, He sent you, as Our Lady of Guadalupe, on Tepeyac to lead us to Him Who alone is our light and our salvation.

Through your apparitions on Tepeyac and your abiding presence with us on the miraculous mantle of your messenger, Saint Juan Diego, millions of souls converted to faith in your Divine Son. Through this novena and our consecration to you, we humbly implore your intercession for our daily conversion of life to Him and the conversion of millions more who do not yet believe in Him. In our homes and in our nation, lead us to Him Who alone wins the victory over sin and darkness in us and in the world.

Unite our hearts to your Immaculate Heart so that they may find their true and lasting home in the Most Sacred Heart of Jesus. Ever guide us along the pilgrimage of life to our eternal home with Him. So may our hearts, one with yours, always trust in God's promise of salvation, in His never-failing mercy toward all who turn to Him with a humble and contrite heart. Through this novena and our consecration to you, O Virgin of Guadalupe, lead all souls in America and throughout the world to your Divine Son in Whose name we pray.

Amen.



(Here you may add your own intention - we only offer a suggestions)


Let us pray for:

For all Souls in Purgatory.

For all Souls who have died during the pandemic.

For all Souls who have died for our freedom.



Requiem æternam dona eis Domine

- Et lux perpetua luceat eis -

Requiescant in pace

Amen



We pray for reparation of the sins committed against the Immaculate Heart of Mary.


We pray for the intercession of the Blessed Virgin Mary, the Queen of the Holy Rosary, who vanquishes all heresy as we pray for the Consecration of Russia to the Immaculate Heart of Mary!


We pray for the intercession of St. Joseph, Patron Saint of Universal Church and Terror of Demons to protect Our Mother Church.


We pray for protection of our bishops and priests and for the preservation without restrictions of the Motu Proprio Summorum Pontificum in the Church through the unity of the Latin rite in our respective languages and cultures.Please give strength to all good priests and bishops and also to them who have been "cancelled" by the hierarchy.


We ask for priestly vocations and vocations to Holy Orders.


We pray for conversion of people who have lost Faith.




The grace of God will be our comfort.




NOW THE SORROWFUL MYSTERIES COMMENCE

Mysteria Dolorósa



Traditionally prayed on Tuesday and Friday


(Normally prayed daily from Lent to Easter Saturday)



On the Crucifix of Rosary:


One begins by holding the Crucifix of the Holy Rosary, kiss it, do the sign of the Cross and pray:


In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen.



Credo, (still at the Crucifix of the Rosary).

The Church is a mystery in as much as in her visible reality there is present and active a divine spiritual reality which can only be seen with the eyes of faith.



Credo in Deum Patrem omnipotentem,

Creatorem caeli et terrae.

Et in Iesum Christum,

Filium eius unicum, Dominum nostrum,

Flectámus génua

qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine,

Leváte

passus sub Pontio Pilato,

crucifixus, mortuus, et sepultus,

descendit ad inferos,

tertia die resurrexit a mortuis,

ascendit ad caelos,

sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis,

inde venturus est iudicare vivos et mortuos.


Et in Spiritum Sanctum,

sanctam ecclesiam catholicam,

sanctorum communionem,

remissionem peccatorum,

carnis resurrectionem,

vitam aeternam.



Our father    (First Pearl after the Cross)

The Word of God communicates the mystery of salvation. Through the Lord’s Prayer, we are therefore aware of our being sons of the Father in the Son.


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.




3 Hail Mary (The three Cluster Pearls, pearl 2-4)

The Divine Virtues Fides, Spes et Caritas (Faith, Hope and Love).

Mary becomes the mother of Jesus, she gave herself entirely to serve the mystery of redemption, by God's grace.



Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.




Doxology  (the single Pearl right before the Connecting Medallion)

The mystery of the Most Holy Trinity is the central mystery of the Christian faith and of Christian life, and it is the source of all the other mysteries.


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer (Card. Burke prays the it right here)


The 3rd apparition of our Lady of Fatima, 13 July 1917: When you pray the Rosary, say after each mystery;



O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.


Next Step is the Connecting Centerpiece (Medallion)


Primum mysterium Dolorósa   -  the first Sorrowful mystery  -

Iesu in Horto Olivarum    -  The Agony of Jesus in the Garden  -


(Mark 14:32-42)


(We do the Sign of the Cross    Fides    Spes    et    Caritas   which both opens and closes the sequence of prayer)



They come to a place, which is named Gethsemane; and he says to his disciples:

Sit here till I pray.

 

He took with him Peter and James and John, and began to be distressed and in anguish, and said to them:

My soul is encompassed with sorrow even to death: remain here and keep watch.


And going forward a little he fell on the ground, and prayed that, if it was possible, the hour might pass away from him; and he said:

Abba, Father, all things are possible for thee; remove this cup from me: yet not what I will, but what thou want.

 

He returned and finds them sleeping, and says to Peter:

Simon, sleepest thou? hadst thou not strength to watch one hour? Watch and pray, pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.

 

And again, he went away and prayed, saying the same words.


And, when he returned, he found them sleeping again; for their eyes were heavy; and they knew not what to answer him.


He comes back the third time and says to them:

Sleep the remaining time, and rest?


it is enough; the hour has come:

Behold, the Son of man is delivered into the hands of sinners.

Rise, let us go:

Behold, he that delivers me up - is at hand.

Et veniunt in prædium, cui nomen Gethsemani. Et ait discipulis suis: Sedete hic donec orem.

 Et assumit etrum, et Jacobum, et Joannem secum: et cœpit pavere et tædere. Et ait illis:

Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate.

 Et cum processisset paululum, procidit super terram, et orabat ut, si fieri posset, transiret ab eo hora. Et dixit: Abba pater, omnia tibi possibilia sunt: transfer calicem hunc a me: sed non quod ego volo, sed quod tu.

Et venit, et invenit eos dormientes. Et ait Petro: Simon, dormis ? non potuisti una hora vigilare? vigilate et orate, ut non intretis in tentationem. Spiritus quidem promptus est, caro vero infirma. Et iterum abiens oravit, eumdem sermonem dicens Et reversus, denuo invenit eos dormientes erant enim oculi eorum gravati, et ignorabant quid responderent ei. Et venit tertio, et ait illis: Dormite jam, et requiescite. Sufficit: venit hora: ecce Filius hominis tradetur in manus peccatorum. Surgite, eamus: ecce qui me tradet, prope est.


Bacio di Giuda, Lucas van Leyden, 1521.

The Art of Christianity Collection®, AP00016. Used with Permission.


Meditation of the first Sorrowful mystery, the Agony of Jesus in the Garden of Gethsemane.


Pater noster - the mystery of salvation


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.



10 Ave Maria - the mystery of redemption


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.



Gloria Patri - the mystery of the Christian faith


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer


O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.



Secundum mysterium Dolorósa   -  the second Sorrowful mystery  - 


Iesu Flagellatus  - Jesus Before Pilate -


(Mark 15:1-15, Matt 27:17, 19, 21, 24-26)


(We do the Sign of the Cross    Fides    Spes    et    Caritas   which both opens and closes the sequence of prayer)

1And immediately in the morning, the chief priests holding consultation, with the elders and the scribes, and the whole Council. They bound Jesus and led him away and delivered him to Pilate.


2And Pilate asked him: Art thou the King of the Jews?

And Jesus answered and said to him: Thou sayest.

 

3And the chief priests accused him of many things. 4Pilate again asked him:

Answerest thou nothing? See of how many things they accuse thee,

 

5But Jesus no longer answered any thing: so that Pilate wondered.

Detail: Ecce Homo,Norblin de la Gourda, 1774.  The Art of Christianity Collection®, AP00177. Used with Permssion.

6At every feast Pilate released to them one prisoner whom they chose. 7And there was one called Barabbas who was put in prison with some seditious men, who in the insurrection had committed murder. 8The multitude then came and began to ask Pilate to do for them according to his custom. 17Pilate said to them:

Whom will you that I release to you, Barabbas or Jesus who is called Christ?

 

19And while he sat on the judgment seat, his wife sent to him, saying: Have nothing to do with that just man; for I have suffered much this day in a dream because of him.

 

20The chief priests and the elders persuaded the crowd that they should ask for Barabbas, that Pilate should rather release Barabbas to them. 11The chief priests instigated the crowd  to have Jesus destroyed.


21And the governor said to them: Which of the two will you that I release to you?

They said: Barabbas.

 

12And Pilate again answered and said to them:

What then will you that I shall do with him whom who is called Christ?

 

13They again cried out: Crucify him.

14But Pilate said to them: Why, what evil has he done?

But they cried out vehemently: Crucify him.

 

24And Pilate seeing that nothing avails, but rather that a tumult is rising, took water and washed his hands before the multitude, saying:


I am innocent of the blood of this man: see you to it.


15And so Pilate, willing to satisfy the multitude, released Barabbas,

and handed over Jesus,

after he had scourged him, to be crucified.


Per diem autem solemnem consueverat præses populo dimittere unum vinctum, quem voluissent: Habebat autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barrabas. Congregatis ergo illis, dixit Pilatus: Quem vultis dimittam vobis : Barabbam, an Jesum, qui dicitur Christus? Sciebat enim quod per invidiam tradidissent eum. 19Sedente autem illo pro tribunali, misit ad eum uxor ejus, dicens: Nihil tibi, et justo illi : multa enim passa sum hodie per visum propter eum. Principes autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Jesum vero perderent. Respondens autem præses, ait illis: Quem vultis vobis de duobus dimitti? At illi dixerunt: Barabbam. Dicit illis Pilatus: Quid igitur faciam de Jesu, qui dicitur Christus?

Dicunt omnes: Crucifigatur.

Ait illis præses: Quid enim mali fecit?  At illi magis clamabant dicentes: Crucifigatur.

Videns autem Pilatus quia nihil proficeret, sed magis tumultus fieret: accepta aqua, lavit manus coram populo, dicens:

Innocens ego sum a sanguine justi hujus: vos videriti.

Et respondens universus populus, dixit: Sanguis ejus super nos, et super filios nostros.

Tunc dimisit illis Barabbam: Jesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur. Illi autem clamabant: Tolle, tolle, crucifige eum. Dicit eis Pilatus: Regem vestrum crucifigam? Responderunt pontifices: Non habemus regem, nisi Cæsarem. Tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur. Susceperunt autem Jesum, et eduxerunt.


Life of Christ - Flagellation, Philip Galle, c. 1591.

The Art of Christianity Collection®, AP00091. Used with Permission.

Meditation of the second Sorrowful mystery, flagellation of Jesus Christ.


Pater noster 


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.



10 Ave Maria 


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.



Gloria Patri 


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer


O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.



Tertium mysterium Dolorósa   -  The third Sorrowful mystery  -

Iesu Spinis Coronatus   -  Jesus is Crowned with Thorns -


(Matt 27:26-31)


(We do the Sign of the Cross    Fides    Spes    et    Caritas   which both opens and closes the sequence of prayer)

Then the soldiers of the governor took Jesus into the palace and brought together to him the whole cohort.


Having stripped him they put on him a purple cloak, having plaited a crown of thorns they put it on his head, and a reed in his right hand, and bowing the knee before him they mocked him, saying:


Hail, King of the Jews;



and having spit upon him they took the reed and struck upon his head.


When they had mocked him, they took off him the cloak and put his own garments on him and led him away - to crucify him.


Tunc milites præsidis suscipientes Jesum in prætorium, congregaverunt ad eum universam cohortem:  et exuentes eum, chlamydem coccineam circumdederunt ei, et plectentes coronam de spinis, posuerunt super caput ejus, et arundinem in dextera ejus. Et genu flexo ante eum, illudebant ei, dicentes: Ave rex Judæorum.

Et exspuentes in eum, acceperunt arundinem, et percutiebant caput ejus. Et postquam illuserunt ei, exuerunt eum chlamyde, et induerunt eum vestimentis ejus, et duxerunt eum ut crucifigerent.


Detail: Christ Crowned with Thorns, Schelte Adamsz Bolswert, 1637. The Art of Christianity Collection®, AP00002. Used with Permission.

Meditation of the third Sorrowful mystery, Jesus is Crowned with Thorns .


Pater noster 


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.



10 Ave Maria 


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.



Gloria Patri 


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer


O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.



Quartum mysterium Dolorósa   -  the fourth Sorrowful mystery -


Iesu Crucem Portans  - Jesus Carries the Cross -


(Joh 19-16, Luk 23:26-33)


(We do the Sign of the Cross    Fides    Spes    et    Caritas   which both opens and closes the sequence of prayer)

16Then therefore Pilate delivered Jesus to the Chief Priests to be crucified.


26And as they led him away, they lay hold on Simon, a Cyrenian, coming from the country, they laid the cross on him, that he might bear it after Jesus.


17…And bearing the cross, he went forth to that place called Calvary, or in Hebrew , Golgotha.



27And there followed him a great multitude of the people, and of women that bewailed and lamented him. 28But Jesus turned to them and said:

Daughters of Jerusalem, weep not for me; but weep for yourselves and for your children; 29for behold, there are coming days in which they shall say: Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that did not give suck. 30Then shall they begin to say to the mountains: Fall on us, and to the hills: Cover us; 31for if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry?

 

32And there were also two others, two evildoers, to be crucified with Jesus.

 

18… they crucified him, and with him two others,

one on each side, and Jesus in the midst.


Tunc ergo tradidit eis illum ut crucifigeretur. Susceperunt autem Jesum, et eduxerunt. Et bajulans sibi crucem exivit in eum, qui dicitur Calvariae locum, hebraice autem Golgotha: Sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum, quæ plangebant et lamentabantur eum. Conversus autem ad illas Jesus, dixit:

 Filiæ Jerusalem, nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros. Quoniam ecce venient dies in quibus dicent : Beatæ steriles, et ventres qui non genuerunt, et ubera quæ non lactaverunt. Tunc incipient dicere montibus : Cadite super nos ; et collibus : Operite nos. Quia si in viridi ligno hæc faciunt, in arido quid fiet? Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur. Ubi crucifixerunt eum, et cum eo alios duos hinc et hinc, medium autem Jesum.


Detail: Carying the cross, Jean Arrmengaud,  nach Raphael, 1866. The Art of Christianity Collection®, AP00004. Used with Permission.

Meditation of the fourth Sorrowful mystery, Jesus Carryies the Cross.


Pater noster 


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.



10 Ave Maria 


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.



Gloria Patri 


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer


O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.



Quintum mysterium Dolorósa   -  the fifth Sorrowful mystery  - 


The Crucifixion of Jesus   -  Iesus Crucem Portans  -


(Luk 23:33-46, Mark 15:31-32, Matt 27:35-52)



(We do the Sign of the Cross    Fides    Spes    et    Caritas   which both opens and closes the sequence of prayer)



The Crucifixion. The Art of Christianity Collection®, Used with Permission.

33at the place, called Calvary, they crucified Jesus and the two evildoers, one on the right and the other on the left of Jesus.

 

34Jesus said: Father, forgive them; for they know not what they do.

 

The soldiers mocked him and were dividing his clothing among them, they cast lots.


35The people stood looking on; …


31In like manner also the chief priests deriding among themselves with the scribes said:

Others he saved, himself he cannot save. Christ the King of Israel, let him now come down from the cross, that we may see and believe.


38there was also a superscription over him:

 

THIS IS THE KING OF THE JEWS.

 

39And one of the evildoers who were hanged blasphemed him, saying:

If thou be Christ? save thyself and us.


40But the other, answering, rebuked him and said:

Do not even thou fear God, seeing that thou art in the same condemnation?

We indeed justly, for we are receiving the due reward of what we have done;

but this man has done nothing evil.


42Then he said: Jesus, remember me when thou come in thy kingdom.


43Jesus said to him:

Amen I say to thee, this day thou shalt be with me in Paradise. 


44 And it was almost the sixth hour; and there was darkness over all the earth until the ninth hour. 

46 And Jesus crying out with a loud voice, said:

Father, into thy hands I commend my spirit.


And saying this, he gave up the ghost.



45 And the sun was darkened,

and the veil of the temple was rent of two, from the top to the bottom,

in the midst as the earth quaked.


Et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariæ, ibi crucifixerunt eum: et latrones, unum a dextris, et alterum a sinistris. Jesus autem dicebat: Pater, dimitte illis: non enim sciunt quid faciunt. Dividentes vero vestimenta ejus, miserunt sortes. Et stabat populus spectans, et deridebant eum principes cum eis, dicentes: Alios salvos fecit, se salvum faciat, si hic est Christus Dei electus.

Illudebant autem ei et milites accedentes, et acetum offerentes ei, et dicentes : Si tu es rex Judæorum, salvum te fac.

Erat autem et superscriptio scripta super eum litteris græcis, et latinis, et hebraicis: Hic est rex Judæorum. Unus autem de his, qui pendebant, latronibus, blasphemabat eum, dicens: Si tu es Christus, salvum fac temetipsum et nos.

Respondens autem alter increpabat eum, dicens:

Neque tu times Deum, quod in eadem damnatione es.Et nos quidem juste, nam digna factis recipimus: hic vero nihil mali gessit.

Et dicebat ad Jesum: Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.

Et dixit illi Jesus: Amen dico tibi: hodie mecum eris in paradiso.

Erat autem fere hora sexta, et tenebræ factæ sunt in universam terram usque ad horam nonam. Et obscuratus est sol, et velum templi scissum est medium. Et clamans voce magna Jesus ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.

Et hæc dicens, expiravit."

The Crucifixion (small passion), Jacques Callot, c. 1624. The Art of Christianity Collection®, AP00182. Used with Permission.

Meditation of the fifth Sorrowful mystery, Jesus dies on the Cross.


Pater noster 


Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua,

sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

Sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

sed libera nos a malo.



10 Ave Maria 


Ave Maria, gratia plena;

Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui Iesus.


Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.



Gloria Patri 


Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio,

et nunc, et semper,

et in saecula saeculorum.

Amen.



Fatima prayer


O mi Iesu, dimitte nobis debita nostra,

libera nos ab igne inferni,

conduc in caelum omnes animas,

praesertim illas quae tua misericordia maxime indigent.



Deposition of Christ, J de Gheyn, 1600. The Art of Christianity Collection®, AP00026. Used with Permission.


AT THE CONNECTING MEDALLION

CONCLUDING PRAYER BEFORE THE CROSS which concludes the Wreath for a fruitful perfection


Oratio ad Finem Rosarii Dicenda



The Rosary is a perfect wreath!

We have now reached the connecting medallion which unites our intentions and prayers


On the medallion, we pray Salve Regina, and the Marian hymn is at the end of the Rosary;




Orémus:


Salve Regina,

Mater misericordiae,

vita, dulcedo, et spes nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules filii Hevae.

Ad te suspiramus,

gementes et flentes in hac lacrimarum valle.

Eia ergo, advocata nostra,

illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Iesum,

benedictum fructum ventris tui,

nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, o pia,

o dulcis Virgo Maria.



V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.

R. Ut digni efficamur promissionibus Christi.





Orémus:

Déus, cújus Unigénitus per vítam, mortem, et resurrectiónem

súam nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: concéde, quæsumus:

ut hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes,

et imitémur quod cóntinent,

et quod promíttunt, assequámur.

Per eúndem Chrístum Dóminum nóstrum.


Let us pray:

O God, whose only begotten Son, by His life, death, and resurrection,

has purchased for us the rewards of eternal salvation.

Grant, we beseech Thee: that while meditating on these mysteries

of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary,

that we may imitate what they contain and obtain what they promise,

through Christ our Lord.




In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen.



-------------------------------------------

This is where Cardinal Leo Burke and Bishop Athanasius end their Rosary prayer in Latin.




The Step-by-Step Commander Cross Rosary follow the pearls leading us to the Cross ...

.

.


ADDENDUM II


The Pearls of the Rosary Lead us to the Cross of the Rosary


- Let us, like Virgin Mary, stay at the foot of the Cross -


LET US PRAY AT THE CROSS OF THE ROSARY:


Let us pray for our Holy Father – Pope Francis I , for his conversion and eternal soul . Let us pray for the Papal intentions:


May the Lord preserve him and give him life and make him to be blessed upon the earth and deliver him not up to the will of his enemies.


May Thy hand be upon Thine holy servant and upon Thy son whom Thou hast anoited.


Lord Jesus, shelter our Holy Father the Pope under the protection of Thy Sacred Heart.


Be Thou his light, his strength and his consolation.




As per request from our Holy Father on 29 Sept. 2018, the Rosary shall end with:



Oremus:

Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix.

Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus,

sed a periculis cunctis libera nos semper,

Virgo gloriosa et benedicta.



Let us pray:

We fly to Thy patronage, O Holy Mother of God;

despise not thou our petitions in our necessities.

but deliver us always from all dangers, O Glorious and Blessed Virgin.




Oremus:

Sancte Michael Archángele,

defénde nos in prælio;

contra nequítiam et insídias diáboli esto præsídium.

Imperet illi Deus, súpplices deprecámur;

tuque, Princeps militiae cæléstis,

Sátanam aliósque spíritus malignos,

qui ad perditiónem animárum pervagántur in mundo,

divina virtúte in inférnum detrúde.



Let us pray:

Saint Michael the Archangel, defend us in battle;

be our defense against the wickedness and snares of the devil.

May God rebuke him, we humbly pray.

And do thou, O prince of the heavenly host,

by the power of God

thrust into hell Satan and all evil spirits

who prowl about the world seeking the ruin of souls.




In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, Amen.



The antiphons have its own season.




LITANIE LAURETANE BEATAE MARIAE VIRGINIS



Kyrie, eleison.

R. Kyrie, eleison.

Christe, eleison.

R. Christe, eleison.

Kyrie, eleison.

R. Kyrie, eleison.

Christe, audi nos.

R. Christe, exaudi nos.


Pater de caelis, Deus,   

R. miserere nobis.

Fili, Redemptor mundi, Deus,   

R. miserere nobis.

Spiritus Sancte, Deus,  

R. miserere nobis.

Sancta Trinitas, unus Deus,   

R. miserere nobis.


Sancta Maria,   

R. ora pro nobis.

Sancta Dei Genetrix,   

R. ora pro nobis.

Sancta Virgo virginum,  

R. ora pro nobis.

Mater Christi,  

R. ora pro nobis.

Mater Ecclesiae,  

R. ora pro nobis.

Mater divinae gratiae,  

R. ...

Mater purissima, 

R. ...

Mater castissima,  

R. ...

Mater inviolata,  

R. ...

Mater intemerata,  

R. ...

Mater amabilis,  

R. ...

Mater admirabilis,   

R. ...

Mater boni consilii,   

R. ...

Mater Creatoris,  

R. ...

Mater Salvatoris, 

R. ...

Virgo prudentissima, 

R. ...

Virgo veneranda,   

R. ...

Virgo praedicanda,   

R. ...

Virgo potens,  

R. ...

Virgo clemens,  

R. ...

Virgo fidelis,   

R. ...

Speculum iustitiae,  

R. ...

Sedes sapientiae,   

R. ...

Causa nostrae laetitiae,   

R. ...

Vas spirituale,   

R. ...

Vas honorabile,   

R. ...

Vas insigne devotionis,  

R. ...

Rosa mystica,   

R. ...

Turris Davidica,   

R. ...

Turris eburnea, 

R. ...

Domus aurea,   

R. ...

Foederis arca,  

R. ...

Ianua caeli,   

R. ...

Stella matutina, 

R. ...

Salus infirmorum,  

R. ...

Refugium peccatorum,  

R. ...

Consolatrix afflictorum,   

R. ...

Auxilium Christianorum, 

R. ...

Regina Angelorum,  

R. ...

Regina Patriarcharum,   

R. ...

Regina Prophetarum,   

R. ...

Regina Apostolorum,  

R. ...

Regina Martyrum,  

R. ...

Regina Confessorum, 

R. ...

Regina Virginum,  

R. ...

Regina Sanctorum omnium,  

R. ...

Regina sine labe originali concepta,

R.

Regina in caelum assumpta,   

R. ...

Regina sacratissimi Rosarii, 

R. ...

Regina familiae,

R. ...

Regina pacis,  

R. ...


Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,  

parce nobis, Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,  

exaudi nos, Domine.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,  

miserere nobis.


Sancta Maria, succurre miseris, iuva pusillanimes, refove flebiles, ora pro populo, interveni pro clero, intercede pro devoto femineo sexu; sentiant omnes tuum iuvamen quicumque celebrant tuum sanctum patrocinium.


V.   Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix,

R.   Ut digni efficiamur promissionibus Christi.



Oremus:

Concede nos famulos tuos, quaesumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et, gloriosa beatae Mariae semper Virginis intercessione, a praesenti liberari tristitia, et aeterna perfrui laetitia.

Per Christum Dominum nostrum.

Amen



CHRISTUS VINCIT    CHRISTUS REGNAT    CHRISTUS IMPERAT